terça-feira, 24 de junho de 2008

Helsingin kaupunki

Cidade de Helsínquia!
Embora já lá tenha estado por duas vezes, esta cidade, fundada em 1550 pelo Rei Gustavo I da Suécia, merece sempre uma visita, nem que seja apenas de passagem. E é de passagem que iremos estar por Helsínquia, um dia antes de entrarmos na Rússia em direcção a S. Petersburgo.
Helsínquia, ou Helsingfors (em sueco) é a capital e a maior cidade da Finlândia. Encontra-se localizada na parte sul, nas margens do Golfo da Finlândia, no Mar Báltico.
Muitas das principais atracções de Helsínquia estão relacionadas com o mar, incluíndo a fortaleza naval Suomenlinna e a ilha Seurasaari com os seus parques e museus ao ar livre.

City of Helsinki!
Although have been there twice before, this city, founded in 1550 by King Gustav I of Sweden, deserves always a visit, even a short one. And we'll be passing by Helsinki, one day before entering Russia on our way to St. Petersburg.
Helsinki, or Helsingfors (in Swedish) is the capital and largest city of Finland. It is in the southern part of Finland, on the shore of the Gulf of Finland, by the Baltic Sea.
Many of Helsinki's main attractions are related to the sea, including the Suomenlinna naval fortress and the Seurasaari Island with its parks and open-air museum.

segunda-feira, 23 de junho de 2008

Hutongs, a não perder
Hutongs, a must

Hutongs são ruas e becos estreitos, frequentemente associados à cidade de Pequim, na China.
Em Pequim, os hutongs são becos formados por linhas de siheyuan, ou zonas residenciais tradicionais. Muitas vizinhanças são formadas pela junção de um siheyuan com outro para formar um hutong, e depois juntar um hutong com outro. A palavra hutong é também utilizada para referir os espaços entre este tipo de zonas residenciais.
Desde os meados do século XX, o número de hutongs em Pequim diminuiu dramaticamente com a demolição para dar lugar a novas estradas e edifícios. Mais recentemente, alguns hutongs têm sido designados como áreas protegidas, numa tentativa de preservar este aspecto da história cultural chinesa. Definitivamente, algo a visitar durante a estadia por Pequim...

Hutongs are narrow streets or alleys, most commonly associated with Beijing, China.
In Beijing, hutongs are alleys formed by lines of siheyuan, traditional courtyard residences. Many neighbourhoods were formed by joining one siheyuan to another to form a hutong, and then joining one hutong to another. The word hutong is also used to refer to such neighbourhoods.
Since the mid-20th century, the number of Beijing hutongs has dropped dramatically as they are demolished to make way for new roads and buildings. More recently, some hutongs have been designated as protected areas in an attempt to preserve this aspect of Chinese cultural history. Definitly, something to visit during our stay in Beijing...

terça-feira, 17 de junho de 2008

Na margem do Angara
On the Angara's bank

Irkutsk é uma das maiores cidades da Siberia e o centro administrativo da Província de Irkutsk, e encontra-se a 5185 Km de Moscovo, numa viagem de comboio.
Como cidade siberiana, Irkutsk esperimenta um clima sub-ártico, caracterizado por variações de temperatura extremas entre estações. As temperaturas podem ser quentes no verão e brutalmente frias no inverno. O mês mais quente do ano em Irkutsk é Julho, com temperaturas médias de 18º C, sendo de 37º C a temperatura mais alta registada.
Irkutsk está situada numa paisagem de pequenos montes e taiga, típico da zona oriental da Siberia, em contraste com a estepe plana e aberta da parte ocidental.

Irkutsk cresceu a partir dos alojamentos de inverno estabelecidos por Yakov Pokhabov (1652) na corrida ao ouro e da colecta de taxas sobre as peles dos Buryats. A cidade recebeu direitos governamentais em 1686. A primeira ligação entre Moscovo e Irkutsk, o Caminho Siberiano (Сибирский Тракт, Sibirsky Trakt) foi construído em 1760. A cidade beneficiou economicamente com esta nova ligação. Muitos produtos novos, importados da China, encontravam-se primeiramente em Irkutsk, incluindo o ouro, diamantes, peles, madeira, sedas e chá.

No passado, Irkutsk e o seu inverno rigoroso, tiveram a reputação de lugar de exílio. No exército de Genghis Khan, os castigos eram ou a morte ou o exílio na Siberia. No início do século XIX, muitos artistas, oficiais e nobres russos foram deportados para o exílio na Siberia devido à sua participação na Revolta Decembrista contra o Czar Nicolau I.

Irkutsk tornou-se o maior centro intelectual e social no exílio, e muita da herança cultural da cidade se deve a esta sociedade exilada; muitas das suas casas de madeira, decoradas com cinzeladuras em madeira, sobrevivem hojem em austero contraste com os blocos de apartamentos da era soviética que os rodeiam.

Irkutsk is one of the largest cities in Siberia and the administrative center of Irkutsk Oblast, situated 5,185 kilometers (3,222 mi) by rail from Moscow.
As a Siberian city, Irkutsk experiences a subarctic climate, characterized by extreme variation of temperatures between seasons. Temperatures can be very warm in the summer, and brutally cold in the winter. The warmest month of the year in Irkutsk is July, when the mean temperature is 18 °C, the highest temperature recorded being 37º C.
Irkutsk is situated in a landscape of rolling hills within the thick taiga, typical of eastern Siberia, and in contrast to the flat, open steppe of western Siberia.

Irkutsk grew out of the winter quarters established (1652) by Yakov Pokhabov for gold-trading and for the collection of the fur tax from the Buryats. The town gained official city rights from the government in 1686. The first road connection between Moscow and Irkutsk, the Siberian Road (Сибирский Тракт, Sibirsky Trakt), was built in 1760. The city benefitted economically from this new road. Many new products, often imported from China, were widely available in Irkutsk for the first time, including gold, diamonds, furs, wood, silk, and tea.
During the past centuries Siberia, with its severe climate, has had a reputation as the place for exile. In Genghis Khan's army, punishment was either death or exile to Siberia. In the early 19th century, many Russian artists, officers, and nobles were sent into exile to Siberia for their part in the Decembrist revolt against Tsar Nicholas I. Irkutsk became the major center of intellectual and social life for these exiles, and much of the city's cultural heritage comes from them; many of their wooden houses, adorned with ornate, hand-carved decorations, survive today in stark contrast with the standard Soviet apartment blocks that surround them.

segunda-feira, 16 de junho de 2008

Duas noites num ger e uma lapsha
Two nights in a ger and a lapsha

Iremos dormir duas noites num ger ou yurt no Buuveit Camp, no Parque Nacional de Gorkhi-Terelj, com três refeições por dia. Qual o prato tradicional na Mongólia? Borrego! Portanto, poderemos ter um farnel de sandes de borrego para o almoço, um cozido de borrego para o jantar e muito provavelmente, borrego para o pequeno-almoço! E para beber...leite de cabra!

Os saborosos buuz no vapor/The tasty buuz in steam

Por todos os locais na cidade existem letreiros a dizer "buuz". Estes são pequenos pastéis recheados com carne, que são cozinhados a vapor. Outros pasteis são cozidos em água (bansh) ou fritos em gordura de carneiro (khuushuur). Outros pratos combinam a carne com arroz ou massa fresca, numa variedade de cozidos (tsuivan, budaatai huurga) ou sopas (lapsha).
O leite é fervido para separar a nata (Öröm). O resto do leite é transformado em queijo (byaslag), coalho seco (aaruul), iogurte, kefir, e um liquor de leite (shimiin arkhi).

A bebida nacional, o ayrag/The national beverage, the ayrag

A bebida nacional mais proeminente é o ayrag, leite de égua fermentado! O cereal mais popular é a cevada, que é frita e maltada. Quando transformada em farinha (arvain gulir) é comida como uma papa em leite gordo e açúcar ou bebida numa mistura de chá com leite. A bebida de todos os dias é o chá com leite salgado (süütei tsai), que se pode tornar numa sopa quando lhe é adicionado arroz, carne ou bansh.

Boortsog

Para sobremesa, os Mongóis têm o "boortsog", uma espécie de biscoito ou bolacha.

We will be sleeping for two nights in a ger or yurt, at Buuveit Camp, NP Gorkhi-Terelj, with three meals a day. What is the traditional dish in Mongolia? Goat! So, we might have a pack of goat sandwiches for lunch, a goat stew for dinner and most probably, goat for breakfast! And to drink... goat's milk!
In the city, every other locale displays a sign saying "buuz". Those are dumplings filled with meat, which are cooked in steam. Other types of dumplings are boiled in water (bansh), or deep fried in mutton fat (khuushuur). Other dishes combine the meat with rice or fresh noodles into various stews (tsuivan, budaatai huurga) or soups (lapsha).
Milk is boiled to separate the cream (Öröm). The remaining skimmed milk is processed into cheese (byaslag), dried curds (aaruul), yoghurt, kefir, as well as a light milk liquor (shimiin arkhi). The most prominent national beverage is "airag", fermented mare's milk. A popular cereal is barley, which is fried and malted. The resulting flour (arvain gulir) is eaten as a porridge in milk fat and sugar or drunk mixed in milk tea. The everyday beverage is salted milk tea (süütei tsai), which may turn into a robust soup by adding rice, meat, or bansh.
For dessert, Mongolians have "boortsog", a type of Mongolian biscuit or cookie.

Rappel no Kentii
Rappel at Kentii

O Campo Buuveit, no Parque Nacional de Gorkhi-Terelj, será o nosso campo base durante parte da nossa estadia na Mongólia. Este parque nacional inclui a encosta sul do Khentii. Terelj é uma das áreas protegidas da Mongólia mais visitadas, oferecendo paisagens naturais magníficas, interessantes formações rochosas encontrando-se coberto de florestas, zonas húmidas e tundra alpina.

The Buuveit Camp, at NP Gorkhi-Terelj, will be our base-camp for part of Mongolia visit. This national park includes the southern Khentii mountain range. Terelj is one of the Mongolian mostly visited and protected areas. It offers natural beautiful scenery, interesting rock formations and is covered by forests, wetlands and alpine tundra.

quarta-feira, 11 de junho de 2008

Uma noite na Praça Pushkin
One night at Pushkin Square

Já temos reservado um apartamento em Moscovo, mesmo no centro da cidade, na Praça Pushkin! A descrição do mesmo, segundo a agência, é a seguinte:

"Este apartamento de três estrelas com dois quartos tem uma fenomenal localização mesmo junto à rua Tverskaya, mas continua numa zona muito calma. O apartamento tem um quarto de dormir com uma cama de casal e uma sala de estar/jantar grande com um sofá-cama para duas pessoas. Tem também uma casa de banho com azulejos e uma pequena, mas suficiente, cozinha completamente equipada. Esta área situa-se perto de uma das principais ruas de Moscovo - Tverskaya. Como poderão reparar, esta rua está constantemente cheia de movimento e os restaurantes da moda, lojas de marca, clubes, cafés e outras atracções magnetizam literalmente as pessoas. Apenas para mencionar alguns destes lugares, não muito longe da Praça Pushkin poderás encontrar o Café Pushkin e o Night Flight."

We already have booked an apartment in Moscow, right in the city center, at Pushkin Square. The property description is as follow:

"This three star, two room apartment has a phenomenal location right next to Tverskaya Street, but it is still located in a very calm area.
The apartment features a cozy bedroom with a double bed and a large living room/ dining area with a pull out sofa that sleeps two. There is also a nicely tiled bathroom and a small but sufficient kitchen that's fully equipped.
This area is right by the main street of Moscow- Tverskaya. As you will notice, this street is
constantly bustling with life as its top notch restaurants, brand shops, clubs, cafés and many other attractions literally magnetize people. Just to mention a few of these places, not far from Pushkin square you will find Café Pushkin and Night Flight."

segunda-feira, 9 de junho de 2008

Vamos aprender Russo!
Let's learn Russian!

O dia da partida aproxima-se e é tempo de ir treinando algumas palavras que podem ser úteis durante a viagem!
Começamos pelo Russo que começa logo por ter caracteres diferentes!

Bom dia - доброе утро (do-bra-e u-tra)
Boa noite - добрый вечер (dob-ri vye-cher)
Sim- да (da)
Não - нет (nyet)
Muito obrigado - Большое спасибо (bal'-sho-e spa-si-ba)
Adeus - до свидания (da svi-da-ni-ya)

O melhor é arranjar um dicionário de bolso e andar com frases escritas!

The departure day is getting close and it's time to start learning some useful words for the journey!
We will begin with Russian that has in the characters the first challenge!

Good morning - доброе утро (do-bra-e u-tra)
Good evening - добрый вечер (dob-ri vye-cher)
Yes - да (da)
No - нет (nyet)
Thank you very much - Большое спасибо (bal'-sho-e spa-si-ba)
Goodbye - до свидания (da svi-da-ni-ya)

Better to get a pocket dictionary and have some written phrases!